Erklärung "You must have rocks in your head"
Was bedeutet das?

Die Phrase "You must have rocks in your head" bedeutet auf Deutsch, dass jemand unklug, irrational oder sogar töricht handelt oder denkt.
Ton
Die Tonlage dieser Phrase ist informell, oft sarkastisch oder leicht beleidigend.
Herkunft
Die Phrase stammt ursprünglich aus dem Englischen und wird verwendet, um auf humorvolle, aber kritische Weise auf offensichtliches irrationales Verhalten hinzuweisen. Die genaue Herkunft ist unklar, aber sie könnte metaphorisch auf die Idee verweisen, dass jemand keinen "verstandesvollen" Kopf hat, sondern einen, der mit nutzlosen Steinen gefüllt ist.
Anwendungsbeispiele
- You want to swim in this freezing weather? You must have rocks in your head!
Du willst bei diesem eiskalten Wetter schwimmen? Du musst wohl Steine im Kopf haben! - If he thinks he can pass the exam without studying, he has rocks in his head.
Wenn er denkt, er kann die Prüfung bestehen, ohne zu lernen, hat er wohl Steine im Kopf. - They must have rocks in their heads to ignore the evacuation warnings.
Sie müssen wohl Steine im Kopf haben, um die Evakuierungswarnungen zu ignorieren.