Warum ist "in vein" im Englischen falsch?
Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 09/10/2024, 15:55
English.me-Teammitglied
Um was für einen Fehler handelt es sich?

Rechtschreibfehler oder falsche Verwendung eines gleichklingenden Wortes
Warum machen die Leute diesen Fehler?
Die Menschen verwechseln oft die Ausdrücke "in vain" (englisch für "vergeblich" oder "umsonst") und "in vein". "In vein" ist sinnlos in diesem Kontext, da es sich auf "Ader" im medizinischen Sinne bezieht.
Was ist richtig?
"In vain" ist korrekt, es bedeutet, dass etwas umsonst oder erfolglos war.
Beispiele für die korrekte Verwendung
- He tried to fix the engine all night, but it was in vain.
Er versuchte die ganze Nacht, den Motor zu reparieren, aber es war vergeblich. - She waited for hours for the bus, but it was in vain because it never arrived.
Sie wartete stundenlang auf den Bus, aber es war vergeblich, da er nie ankam. - Their efforts to negotiate a peace treaty were in vain.
Ihre Bemühungen, einen Friedensvertrag zu verhandeln, waren vergeblich.