Warum ist "for awhile" im Englischen falsch?
Um was für einen Fehler handelt es sich?

Es handelt sich um einen grammatikalischen Fehler im Englischen. Im Standardenglisch ist "awhile" ein Adverb, während "for a while" eine Präpositionalphrase ist. "For awhile" ist daher eine falsche Kombination, da "for" eine Präposition erfordert, der ein Substantiv oder eine Substantivphrase folgt, nicht ein Adverb.
Warum machen die Leute diesen Fehler?
Dieser Fehler tritt häufig auf, weil "awhile" und "a while" ähnlich klingen und oft missverstanden oder falsch interpretiert werden. Viele Menschen wissen nicht, dass es einen Unterschied zwischen den beiden gibt, oder sie kennen die richtige Verwendung nicht.
Was ist richtig?
"Awhile" wird als Adverb verwendet und steht ohne Präposition, zum Beispiel "rest awhile". "For a while" ist die korrekte Form, wenn es mit einer Präposition verwendet wird, um auszudrücken, dass etwas für eine bestimmte Zeitdauer geschieht.
Beispiele für die korrekte Verwendung
- I will be staying here for a while.
Ich werde eine Weile hier bleiben. - We talked for a while before leaving.
Wir haben eine Weile geredet, bevor wir gegangen sind. - She waited for a while at the bus stop.
Sie wartete eine Weile an der Bushaltestelle. - He plans to travel for a while after graduation.
Er plant, eine Weile zu reisen, nachdem er seinen Abschluss gemacht hat.