"Unbeatable" (unschlagbar) gegen "Invincible" (unbesiegbar)
Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 04/10/2024, 11:25
English.me-Teammitglied

Was ist ähnlich?
Beide Wörter beschreiben die Idee von Unbesiegbarkeit oder Unüberwindbarkeit.
Was ist anders?
Unbeatable bedeutet, dass etwas nicht geschlagen oder übertroffen werden kann. Invincible bedeutet, dass jemand oder etwas nicht besiegt oder zerstört werden kann, oft im Kontext von physischer Unversehrtheit oder Stärke.
Welches ist am häufigsten?

Anwendungsbeispiele
Unbeatable- The team's record was unbeatable this season.
Der Rekord des Teams war diese Saison unschlagbar. - Her logic was unbeatable in the debate.
Ihre Logik war im Debatte unschlagbar.
- The superhero was thought to be invincible.
Der Superheld wurde für unbesiegbar gehalten. - His confidence made him feel invincible.
Sein Selbstvertrauen ließ ihn sich unbesiegbar fühlen.