en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Der Inhalt dieser Seite wurde nicht vom English.me-Team überprüft und kann Ungenauigkeiten enthalten!

"Unbeatable" (unschlagbar) gegen "Invincible" (unbesiegbar)

Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 04/10/2024, 11:25
English.me-Teammitglied
Unbeatable and invincible. What's the difference?

Was ist ähnlich?

Beide Wörter beschreiben die Idee von Unbesiegbarkeit oder Unüberwindbarkeit.

Was ist anders?

Unbeatable bedeutet, dass etwas nicht geschlagen oder übertroffen werden kann. Invincible bedeutet, dass jemand oder etwas nicht besiegt oder zerstört werden kann, oft im Kontext von physischer Unversehrtheit oder Stärke.

Welches ist am häufigsten?

Internet search results for unbeatable) and invincible

Anwendungsbeispiele

Unbeatable
  • The team's record was unbeatable this season.
    Der Rekord des Teams war diese Saison unschlagbar.
  • Her logic was unbeatable in the debate.
    Ihre Logik war im Debatte unschlagbar.
Invincible
  • The superhero was thought to be invincible.
    Der Superheld wurde für unbesiegbar gehalten.
  • His confidence made him feel invincible.
    Sein Selbstvertrauen ließ ihn sich unbesiegbar fühlen.