"Bait" (Köder) gegen "Trap" (Falle)

Was ist ähnlich?
Beide Wörter beziehen sich auf Methoden, etwas oder jemanden anzulocken oder zu fangen.
Was ist anders?
Der Begriff "Köder" ('bait") bedeutet, etwas Attraktives zu verwenden, um eine Zielperson oder ein Zieltier anzulocken, während "Falle" ('trap") sich auf ein Gerät oder eine Situation bezieht, das/die tatsächlich das Fangen oder Inhaftieren ermöglicht.
Welches ist am häufigsten?

Anwendungsbeispiele
Bait- He used worms as bait to catch fish.
Er benutzte Würmer als Köder, um Fische zu fangen. - The detective laid a bait to catch the thief.
Der Detektiv legte einen Köder aus, um den Dieb zu fangen. - The sales team offered a discount as bait for customers.
Das Verkaufsteam bot einen Rabatt als Köder für Kunden an.
- The hunters set a trap to catch the rabbit.
Die Jäger stellten eine Falle, um das Kaninchen zu fangen. - She realized too late that the job offer was a trap.
Sie erkannte zu spät, dass das Jobangebot eine Falle war. - The mouse fell into the trap set in the kitchen.
Die Maus tappte in die in der Küche gestellte Falle.