en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Der Inhalt dieser Seite wurde nicht vom English.me-Team überprüft und kann Ungenauigkeiten enthalten!

"Trim" (schneiden, stutzen, kürzen) gegen "Shorten" (verkürzen, kürzen)

Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 21/02/2025, 03:03
English.me-Teammitglied
Trim and shorten. What's the difference?

Was ist ähnlich?

Die Wörter "trim" und "shorten" bedeuten beide das Kürzen oder Verkürzen von etwas und hängen oft mit der Reduzierung von Länge, Größe oder Menge zusammen.

Was ist anders?

Der Unterschied liegt in ihrer Verwendung: "trim" wird häufig für das Zuschneiden oder Gestalten von etwas verwendet (z. B. Haare, Pflanzen, Text), während "shorten" sich eher auf das Verkürzen der Gesamtlänge einer Sache bezieht (z. B. eine Reise, ein Kleidungsstück oder eine Zeitdauer).

Welches ist am häufigsten?

Internet search results for trim) and shorten

Anwendungsbeispiele

Trim
  • She decided to trim her bangs before the party.
    Sie entschied sich, vor der Party ihren Pony zu schneiden.
  • He trimmed the bushes to keep the garden neat.
    Er stutzte die Büsche, um den Garten ordentlich zu halten.
  • The carpenter trimmed the door to make it fit the frame.
    Der Tischler kürzte die Tür, damit sie in den Rahmen passte.
  • Please trim any unnecessary words from your essay.
    Bitte kürzen Sie unnötige Wörter aus Ihrem Aufsatz.
Shorten
  • They had to shorten their trip due to bad weather.
    Sie mussten ihre Reise aufgrund schlechten Wetters verkürzen.
  • She shortened the skirt for a better fit.
    Sie kürzte den Rock für eine bessere Passform.
  • The new software will shorten the processing time significantly.
    Die neue Software wird die Verarbeitungszeit erheblich verkürzen.
  • Adding a bridge can shorten the route across the river.
    Das Hinzufügen einer Brücke kann die Route über den Fluss verkürzen.

Empfohlene Beiträge in Unterschied

"Tirade" (Tirade) gegen "Diatribe" (Schmährede)

"Tirade" (Tirade) gegen "Diatribe" (Schmährede)

Eine „tirade“ ist oft eine emotionale, längere und spontane Ansprache, ... Mehr erfahren →

"Mediocre" (mediocre - medio o promedio (español)) gegen "Unimpressive" (unimpressive - poco impresionante o sin impacto (español))

"Mediocre" (mediocre - medio o promedio (español)) gegen "Unimpressive" (unimpressive - poco impresionante o sin impacto (español))

"Mediocre" often implies something is average or ordinary, while "unimpressive" ... Mehr erfahren →

"Weeping" (weinen) gegen "Sobbing" (schluchzen)

"Weeping" (weinen) gegen "Sobbing" (schluchzen)

„Weeping“ impliziert eher ein stilles oder leises Weinen, während „sobbing“ ... Mehr erfahren →

"Robust" (robust) gegen "Strong" (stark)

"Robust" (robust) gegen "Strong" (stark)

"Robust" wird oft für körperliche Stärke oder Widerstandsfähigkeit von Systemen ... Mehr erfahren →