en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Der Inhalt dieser Seite wurde nicht vom English.me-Team überprüft und kann Ungenauigkeiten enthalten!

"Spew" (ausstoßen, herausschleudern) gegen "Emit" (emittieren, ausstrahlen)

Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 03/12/2024, 03:31
English.me-Teammitglied
Spew and emit. What's the difference?

Was ist ähnlich?

Beide Wörter beschreiben den Vorgang, etwas auszusenden oder freizusetzen, jedoch in unterschiedlichem Kontext. Sie beziehen sich auf den physikalischen oder metaphorischen Akt des Austretens von Material, Strahlung oder Substanzen.

Was ist anders?

"Spew" hat oft eine negative Konnotation und wird verwendet, um eine impulsive oder unkontrollierte Freisetzung zu beschreiben, während "emit" neutraler und technischer ist, häufig im wissenschaftlichen oder formellen Kontext. "Spew" wird auch oft mit sichtbaren, chaotischen oder plötzlichen Auswürfen assoziiert, während "emit" systematischer oder kontinuierlicher sein kann.

Welches ist am häufigsten?

Internet search results for spew) and emit

Anwendungsbeispiele

Spew
  • The volcano spewed lava and ash into the sky.
    Der Vulkan stieß Lava und Asche in den Himmel.
  • He spewed hateful words during the argument.
    Er schleuderte während des Streits hasserfüllte Worte heraus.
  • The factory chimney spews black smoke continually.
    Der Fabrikschornstein stößt ständig schwarzen Rauch aus.
Emit
  • The sun emits light and heat.
    Die Sonne strahlt Licht und Wärme aus.
  • The machine emits a constant humming noise.
    Die Maschine emittiert ein konstantes summendes Geräusch.
  • Plants emit oxygen as a byproduct of photosynthesis.
    Pflanzen emittieren Sauerstoff als Nebenprodukt der Photosynthese.

Empfohlene Beiträge in Unterschied

"Durable" (haltbar) gegen "Indestructible" (unzerstörbar)

"Durable" (haltbar) gegen "Indestructible" (unzerstörbar)

„Durable“ bedeutet langlebig und kann abgenutzt oder zerstört werden, während ... Mehr erfahren →

"Evident" (offensichtlich, ersichtlich) gegen "Obvious" (offensichtlich, eindeutig)

"Evident" (offensichtlich, ersichtlich) gegen "Obvious" (offensichtlich, eindeutig)

"Evident" kann manchmal eine geringere Intensität der Klarheit als "obvious" ... Mehr erfahren →

"Brisk" (lebhaft) gegen "Speedy" (schnell)

"Brisk" (lebhaft) gegen "Speedy" (schnell)

"Brisk" impliziert oft Frische, Energie und Lebhaftigkeit, während "speedy" einfach ... Mehr erfahren →

"Irony" (Ironie) gegen "Sarcasm" (Sarkasmus)

"Irony" (Ironie) gegen "Sarcasm" (Sarkasmus)

Ironie ist eine subtile, oft unabsichtliche rhetorische Figur, bei der ... Mehr erfahren →