"Spew" (ausstoßen, herausschleudern) gegen "Emit" (emittieren, ausstrahlen)

Was ist ähnlich?
Beide Wörter beschreiben den Vorgang, etwas auszusenden oder freizusetzen, jedoch in unterschiedlichem Kontext. Sie beziehen sich auf den physikalischen oder metaphorischen Akt des Austretens von Material, Strahlung oder Substanzen.
Was ist anders?
"Spew" hat oft eine negative Konnotation und wird verwendet, um eine impulsive oder unkontrollierte Freisetzung zu beschreiben, während "emit" neutraler und technischer ist, häufig im wissenschaftlichen oder formellen Kontext. "Spew" wird auch oft mit sichtbaren, chaotischen oder plötzlichen Auswürfen assoziiert, während "emit" systematischer oder kontinuierlicher sein kann.
Welches ist am häufigsten?

Anwendungsbeispiele
Spew- The volcano spewed lava and ash into the sky.
Der Vulkan stieß Lava und Asche in den Himmel. - He spewed hateful words during the argument.
Er schleuderte während des Streits hasserfüllte Worte heraus. - The factory chimney spews black smoke continually.
Der Fabrikschornstein stößt ständig schwarzen Rauch aus.
- The sun emits light and heat.
Die Sonne strahlt Licht und Wärme aus. - The machine emits a constant humming noise.
Die Maschine emittiert ein konstantes summendes Geräusch. - Plants emit oxygen as a byproduct of photosynthesis.
Pflanzen emittieren Sauerstoff als Nebenprodukt der Photosynthese.