en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Der Inhalt dieser Seite wurde nicht vom English.me-Team überprüft und kann Ungenauigkeiten enthalten!

"Sneer" (spotten, höhnisch lächeln) gegen "Scorn" (verachten)

Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 05/10/2024, 21:49
English.me-Teammitglied
Sneer and scorn. What's the difference?

Was ist ähnlich?

Beide Wörter beschreiben eine missbilligende Haltung oder Äußerung gegenüber etwas oder jemandem.

Was ist anders?

"Sneer" bezieht sich oft auf ein physisches oder verbales Zeichen von Spott, während "scorn" eher eine Haltung oder Gefühl tiefer Verachtung ausdrückt.

Welches ist am häufigsten?

Internet search results for sneer) and scorn

Anwendungsbeispiele

Sneer
  • He sneered at the suggestion, clearly finding it ridiculous.
    Er spottete über den Vorschlag und fand ihn offensichtlich lächerlich.
  • Her sneer was unmistakable as she glanced at the outfit.
    Ihr höhnisches Lächeln war unverkennbar, als sie das Outfit betrachtete.
  • The politician sneered at his opponent's proposals during the debate.
    Der Politiker spottete während der Debatte über die Vorschläge seines Gegners.
Scorn
  • She looked at him with scorn, deeming his excuses pathetic.
    Sie schaute ihn verächtlich an und hielt seine Ausreden für erbärmlich.
  • He poured scorn on the idea, dismissing it entirely.
    Er goss Verachtung über die Idee und wies sie vollständig zurück.
  • The artist faced scorn from critics who did not understand her work.
    Die Künstlerin sah sich der Verachtung von Kritikern gegenüber, die ihre Arbeit nicht verstanden.

Empfohlene Beiträge in Unterschied

"Staunchly" (standhaft) gegen "Adamantly" (unbeugsam)

"Staunchly" (standhaft) gegen "Adamantly" (unbeugsam)

‚Staunchly‘ wird oft verwendet, um Loyalität oder Unterstützung zu beschreiben, ... Mehr erfahren →

"Unshakable" (unerschütterlich) gegen "Immovable" (unbeweglich)

"Unshakable" (unerschütterlich) gegen "Immovable" (unbeweglich)

„Unshakable“ wird gewöhnlich verwendet, um Stärke im Glauben, Vertrauen oder ... Mehr erfahren →

"Squash" (Kürbis) gegen "Pumpkin" (Kürbis)

"Squash" (Kürbis) gegen "Pumpkin" (Kürbis)

"Squash" kann sich auf eine Vielzahl von Kürbissen beziehen, einschließlich ... Mehr erfahren →

"Subdue" (unterdrücken) gegen "Conquer" (erobern)

"Subdue" (unterdrücken) gegen "Conquer" (erobern)

‚Subdue‘ impliziert das Dämpfen oder Unterdrücken, oft mit weniger Gewalt, ... Mehr erfahren →