"Elated" (erfreut, begeistert, außer sich vor Freude) gegen "Triumphant" (siegreich, triumphierend)
Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 01/01/2025, 15:18
English.me-Teammitglied

Was ist ähnlich?
Beide Wörter beschreiben ein Gefühl von Freude oder Hochstimmung, das mit einem positiven Erlebnis oder Erfolg verbunden ist.
Was ist anders?
Während "elated" ein allgemeines Gefühl von Euphorie und großer Freude beschreibt, impliziert "triumphant" zusätzlich ein Gefühl des Sieges oder des Erfolgs über eine Herausforderung.
Welches ist am häufigsten?

Anwendungsbeispiele
Elated- She was elated to receive the job offer.
Sie war außer sich vor Freude, als sie das Jobangebot erhielt. - He felt elated after hearing the good news.
Er fühlte sich begeistert, nachdem er die guten Nachrichten gehört hatte. - They were elated by the success of their project.
Sie waren begeistert von dem Erfolg ihres Projekts.
- The team was triumphant after winning the championship.
Das Team war siegreich, nachdem es die Meisterschaft gewonnen hatte. - She gave a triumphant smile after solving the complex problem.
Sie zeigte ein triumphierendes Lächeln, nachdem sie das komplexe Problem gelöst hatte. - Their triumphant return was celebrated by everyone.
Ihre triumphierende Rückkehr wurde von allen gefeiert.