en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Der Inhalt dieser Seite wurde nicht vom English.me-Team überprüft und kann Ungenauigkeiten enthalten!

"Secretly" (heimlich) gegen "Surreptitiously" (verstohlen)

Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 23/10/2024, 16:57
English.me-Teammitglied
Secretly and surreptitiously. What's the difference?

Was ist ähnlich?

Beide Wörter beschreiben eine Handlung, die versteckt oder verborgen bleibt, um nicht entdeckt oder bemerkt zu werden.

Was ist anders?

Das Wort ‚secretly‘ betont stärker die Geheimhaltung und das Verborgene, während ‚surreptitiously‘ auch auf List oder Unauffälligkeit hinweist.

Welches ist am häufigsten?

Internet search results for secretly) and surreptitiously

Anwendungsbeispiele

Secretly
  • She secretly plotted a surprise party for him.
    Sie plante heimlich eine Überraschungsparty für ihn.
  • He was secretly hoping she'd say yes.
    Er hoffte heimlich, dass sie ja sagen würde.
  • They secretly met to discuss their plans.
    Sie trafen sich heimlich, um ihre Pläne zu besprechen.
Surreptitiously
  • He surreptitiously slipped the letter into her bag.
    Er ließ den Brief verstohlen in ihre Tasche gleiten.
  • The spy surreptitiously recorded the conversation.
    Der Spion nahm das Gespräch verstohlen auf.
  • She surreptitiously glanced at the time during the meeting.
    Sie warf während des Treffens verstohlen einen Blick auf die Uhr.

Empfohlene Beiträge in Unterschied

"Beggar" (Bettler) gegen "Panhandler" (Straßenbettler oder 'Panhandler' (vor allem in den USA))

"Beggar" (Bettler) gegen "Panhandler" (Straßenbettler oder 'Panhandler' (vor allem in den USA))

Der Begriff "Beggar" kann allgemein jeden Bettler beschreiben, während "Panhandler" ... Mehr erfahren →

"Benefactor" (Wohltäter) gegen "Giver" (Geber)

"Benefactor" (Wohltäter) gegen "Giver" (Geber)

Ein "benefactor" ist jemand, der insbesondere in einem formellen oder ... Mehr erfahren →

"Incapable" (unfähig) gegen "Unable" (nicht in der Lage)

"Incapable" (unfähig) gegen "Unable" (nicht in der Lage)

Der Unterschied liegt oft im Kontext: "incapable" betont eine grundlegende ... Mehr erfahren →

"Dear" (lieb, teuer, geachtet, wertvoll) gegen "Beloved" (geliebt, geliebte/r)

"Dear" (lieb, teuer, geachtet, wertvoll) gegen "Beloved" (geliebt, geliebte/r)

Das Wort "dear" wird auch als Anrede in Briefen verwendet ... Mehr erfahren →