"Proscribe" (verbieten, untersagen) gegen "Prohibit" (verbieten, untersagen)
Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 04/10/2024, 03:57
English.me-Teammitglied

Was ist ähnlich?
Beide Wörter bedeuten, etwas zu verbieten oder abzulehnen.
Was ist anders?
"Proscribe" betont die offizielle oder gesetzliche Verbannung, oft mit einer Konnotation der Bestrafung. "Prohibit" betont das Verboten als Regel oder Gesetz ohne notwendigerweise die Vorstellung einer Strafe.
Welches ist am häufigsten?

Anwendungsbeispiele
Proscribe- The government decided to proscribe the organization due to its illegal activities.
Die Regierung beschloss, die Organisation aufgrund ihrer illegalen Aktivitäten zu verbieten. - Certain books were proscribed during the regime for containing subversive material.
Bestimmte Bücher wurden während des Regimes verboten, da sie subversives Material enthielten.
- Smoking indoors is prohibited by law.
Rauchen in Innenräumen ist gesetzlich verboten. - The school prohibits the use of mobile phones during class hours.
Die Schule verbietet die Nutzung von Mobiltelefonen während der Unterrichtsstunden.