"Pointless" (sinnlos) gegen "Meaningless" (bedeutungslos)
Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 17/10/2024, 07:18
English.me-Teammitglied

Was ist ähnlich?
Beide Wörter beschreiben etwas, das keinen Wert, Zweck oder Bedeutung hat.
Was ist anders?
„Pointless“ bezieht sich häufig auf Aktionen oder Handlungen, die keinen Zweck oder Nutzen haben. „Meaningless“ betont das Fehlen von Bedeutung oder Wert, auch im abstrakteren oder symbolischen Sinn.
Welches ist am häufigsten?

Anwendungsbeispiele
Pointless- It was a pointless argument that solved nothing.
Es war ein sinnloser Streit, der nichts löste. - Running in circles felt pointless after a while.
Im Kreis zu laufen fühlte sich nach einer Weile sinnlos an.
- His words became meaningless over time.
Seine Worte wurden mit der Zeit bedeutungslos. - The symbols on the paper were meaningless to her.
Die Symbole auf dem Papier waren für sie bedeutungslos.