en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Der Inhalt dieser Seite wurde nicht vom English.me-Team überprüft und kann Ungenauigkeiten enthalten!

"Mining" (Bergbau) gegen "Excavation" (Ausgrabung)

Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 16/10/2024, 13:45
English.me-Teammitglied
Mining and excavation. What's the difference?

Was ist ähnlich?

Beide Begriffe beziehen sich auf das Entfernen von Materialien oder Erdschichten von einem Standort.

Was ist anders?

Mining bezieht sich speziell auf den Abbau von Mineralien oder Ressourcen wie Kohle, Metall oder Gestein. Excavation ist ein breiterer Begriff und bezieht sich auf das Ausgraben von Erde oder Materialien, oft im Zusammenhang mit archäologischen oder Bauprojekten.

Welches ist am häufigsten?

Internet search results for mining) and excavation

Anwendungsbeispiele

Mining
  • The mining of coal is a critical activity for the local economy.
    Der Bergbau von Kohle ist eine kritische Aktivität für die lokale Wirtschaft.
  • Recent advances in mining technology have made it possible to reach deeper deposits of minerals.
    Neuste Fortschritte in der Bergbautechnologie haben es ermöglicht, tiefere Lagerstätten von Mineralien zu erreichen.
  • Mining operations can have significant environmental impacts.
    Bergbauoperationen können erhebliche Umweltauswirkungen haben.
Excavation
  • The team began the excavation of the ancient burial site early in the morning.
    Das Team begann die Ausgrabung der antiken Grabstätte früh am Morgen.
  • Excavation work is underway to prepare the site for building the new skyscraper.
    Ausgrabungsarbeiten sind im Gange, um den Standort für den Bau des neuen Wolkenkratzers vorzubereiten.
  • The excavation revealed artifacts that date back to the Roman Empire.
    Die Ausgrabung brachte Artefakte ans Licht, die bis in das Römische Reich zurückreichen.

Empfohlene Beiträge in Unterschied

"Douse" (löschen, übergießen) gegen "Quench" (löschen, stillen, abkühlen)

"Douse" (löschen, übergießen) gegen "Quench" (löschen, stillen, abkühlen)

„Douse“ wird oft für das plötzliche Übergießen mit Flüssigkeit verwendet, ... Mehr erfahren →

"Get" (bekommen) gegen "Receive" (erhalten)

"Get" (bekommen) gegen "Receive" (erhalten)

‘Get’ kann auch das Besorgen oder Besuchen eines Ortes bedeuten ... Mehr erfahren →

"Thrilled" (begeistert) gegen "Happy" (glücklich)

"Thrilled" (begeistert) gegen "Happy" (glücklich)

"Thrilled" beschreibt ein intensiveres Gefühl von Aufregung und Begeisterung im ... Mehr erfahren →

"Tag" (Tag) gegen "Label" (Etikett)

"Tag" (Tag) gegen "Label" (Etikett)

Ein "Tag" wird häufig in digitalen Kontexten verwendet, wie in ... Mehr erfahren →