"Wobbly" (wackelig) gegen "Shaky" (zittrig)

Was ist ähnlich?
Beide Wörter beschreiben einen Zustand von Instabilität oder Unsicherheit. Sie können verwendet werden, um physische Objekte oder Zustände von Menschen oder Tieren zu beschreiben.
Was ist anders?
Wobbly wird oft benutzt, um Objekte zu beschreiben, die physisch instabil sind, während shaky häufiger für Menschen oder deren Empfindungen gebraucht wird, insbesondere in Situationen von Nervosität oder Schwäche.
Welches ist am häufigsten?

Anwendungsbeispiele
Wobbly- The table was wobbly and needed to be fixed.
Der Tisch war wackelig und musste repariert werden. - After his first day of skating, his legs felt wobbly.
Nach seinem ersten Tag auf Schlittschuhen fühlten sich seine Beine wackelig an. - The new bridge looked wobbly, making drivers hesitant to cross.
Die neue Brücke sah wackelig aus, was Fahrer zögern ließ, sie zu überqueren.
- Her voice was shaky as she delivered the speech.
Ihre Stimme war zittrig, als sie die Rede hielt. - The ladder felt shaky as he climbed it.
Die Leiter fühlte sich zittrig an, als er sie hinaufstieg. - He walked with shaky legs after the intense workout.
Er ging mit zittrigen Beinen nach dem intensiven Training.