"Inexplicable" (unerklärlich) gegen "Unexplainable" (unerklärbar)
Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 05/11/2025, 19:19
English.me-Teammitglied

Was ist ähnlich?
Beide Wörter bedeuten, dass etwas nicht erklärt oder verstanden werden kann.
Was ist anders?
"Inexplicable" wird oft verwendet, um etwas Mysteriöses oder Unerklärliches zu beschreiben, während "unexplainable" direkter darauf hinweist, dass etwas nicht erklärbar oder rational nachvollziehbar ist.
Welches ist am häufigsten?

Anwendungsbeispiele
Inexplicable- She felt an inexplicable sense of dread before entering the room.
Sie fühlte ein unerklärliches Gefühl der Angst, bevor sie den Raum betrat. - The sudden power outage was completely inexplicable to the engineers.
Der plötzliche Stromausfall war für die Ingenieure völlig unerklärlich. - There was an inexplicable beauty in the silent, snow-covered landscape.
Es gab eine unerklärliche Schönheit in der stillen, schneebedeckten Landschaft.
- The scientist encountered an unexplainable result in his experiments.
Der Wissenschaftler stieß in seinen Experimenten auf ein unerklärbares Ergebnis. - His happiness was unexplainable given the difficult circumstances.
Sein Glück war unter den schwierigen Umständen unerklärbar. - Several unexplainable noises kept the family awake at night.
Mehrere unerklärbare Geräusche hielten die Familie nachts wach.