"Pipeline" (Rohrleitung) gegen "Pipes" (Rohre)
Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 07/10/2024, 05:43
English.me-Teammitglied

Was ist ähnlich?
Beide Begriffe beziehen sich auf röhrenartige Strukturen zur Beförderung von Flüssigkeiten oder Daten, jedoch in unterschiedlichen Kontexten.
Was ist anders?
"Pipeline" wird oft im technischen oder abstrakten Sinne verwendet (z.B. Datenverarbeitung), während "Pipes" eher physische Rohre beschreibt.
Welches ist am häufigsten?

Anwendungsbeispiele
Pipeline- The company's new software pipeline accelerated the data processing tasks.
Die neue Software-Pipeline des Unternehmens beschleunigte die Datenverarbeitungsaufgaben. - An oil pipeline was constructed to transport crude oil across the region.
Eine Öl-Pipeline wurde gebaut, um Rohöl durch die Region zu transportieren. - The project is still in the development pipeline.
Das Projekt befindet sich noch in der Entwicklungs-Pipeline.
- The plumber installed new pipes in the bathroom.
Der Klempner installierte neue Rohre im Badezimmer. - Water flowed through the network of pipes under the city.
Wasser floss durch das Netzwerk von Rohren unter der Stadt. - He smoked tobacco in a wooden pipe.
Er rauchte Tabak in einer Holzpfeife.