"Lawfully" (rechtmäßig) gegen "Legally" (gesetzlich)

Was ist ähnlich?
Die Wörter "lawfully" und "legally" bedeuten beide rechtmäßig oder gemäß dem Gesetz handelnd.
Was ist anders?
Der Unterschied besteht hauptsächlich in der Verwendung: "lawfully" wird oft im Kontext von Handlungen oder Aktivitäten verwendet, die rechtmäßig durchgeführt werden, während "legally" eher im formellen oder juristischen Kontext verwendet wird, z.B. wenn es um gesetzliche Vorschriften oder Rechte geht.
Welches ist am häufigsten?

Anwendungsbeispiele
Lawfully- The protest was conducted lawfully.
Der Protest wurde rechtmäßig durchgeführt. - She acted lawfully in reporting the crime.
Sie handelte rechtmäßig, als sie das Verbrechen meldete.
- He was legally allowed to enter the premises.
Er durfte gesetzlich das Gelände betreten. - The contract is legally binding.
Der Vertrag ist gesetzlich bindend.