"Ill" (krank, unwohl) gegen "Sick" (krank, übel)

Was ist ähnlich?
Beide Wörter, "ill" und "sick", bedeuten "krank" auf Deutsch und können austauschbar verwendet werden, je nach Kontext. Beide beziehen sich auf schlechten körperlichen Gesundheitszustand.
Was ist anders?
"Ill" wird oft in formelleren und ernsteren Kontexten verwendet und beschreibt allgemein einen schlechten Gesundheitszustand. "Sick" ist gebräuchlicher in der Alltagssprache, drückt häufig Übelkeit oder eine weniger ernste Erkrankung aus und kann sich manchmal auch auf Gefühle von psychischer Belastung beziehen.
Welches ist am häufigsten?

Anwendungsbeispiele
Ill- She has been feeling ill for days.
Sie fühlt sich seit Tagen unwohl. - The ill child stayed home from school.
Das kranke Kind blieb von der Schule zu Hause. - He looks ill and should see a doctor.
Er sieht krank aus und sollte einen Arzt aufsuchen.
- I felt sick after eating that food.
Mir war übel, nachdem ich dieses Essen gegessen hatte. - She called in sick to work today.
Sie meldete sich heute krank zur Arbeit. - He got sick during the boat ride.
Ihm wurde während der Bootsfahrt übel.