"Fearlessness" (Furchtlosigkeit) gegen "Boldness" (Kühnheit)
Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 09/10/2024, 11:35
English.me-Teammitglied

Was ist ähnlich?
Beide Begriffe beziehen sich auf Tapferkeit und den Mut, Herausforderungen zu begegnen oder Risiken einzugehen.
Was ist anders?
‘Furchtlosigkeit’ beschreibt das Fehlen von Angst in gefährlichen oder riskanten Situationen, während ‘Kühnheit’ eher die Bereitschaft beschreibt, etwas Neues oder Ungewöhnliches zu wagen.
Welches ist am häufigsten?

Anwendungsbeispiele
Fearlessness- Her fearlessness in the face of adversity inspired everyone around her.
Ihre Furchtlosigkeit angesichts der Widrigkeiten inspirierte alle um sie herum. - The firefighter's fearlessness allowed him to save the child from the burning building.
Die Furchtlosigkeit des Feuerwehrmanns ermöglichte es ihm, das Kind aus dem brennenden Gebäude zu retten.
- His boldness in proposing a radical new idea took everyone by surprise.
Seine Kühnheit, einen radikal neuen Vorschlag zu machen, überraschte alle. - The artist's boldness in experimenting with new styles set her apart from her peers.
Die Kühnheit der Künstlerin, mit neuen Stilen zu experimentieren, hob sie von ihren Kollegen ab.