"Disaster" (Katastrophe) gegen "Crisis" (Krise)
Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 30/09/2024, 10:09
English.me-Teammitglied

Was ist ähnlich?
Beide Wörter beschreiben schwierige oder problematische Situationen, die ernsthafte Auswirkungen haben können.
Was ist anders?
Ein "Desaster" bezeichnet oft ein plötzliches und katastrophales Ereignis, während eine "Krise" eine längere Spannungs- oder Instabilitätsperiode eines Systems oder Prozesses beschreibt.
Welches ist am häufigsten?

Anwendungsbeispiele
Disaster- The earthquake was a disaster that left thousands homeless.
Das Erdbeben war eine Katastrophe, die Tausende obdachlos machte. - Hurricane Katrina was one of the worst natural disasters in U.S. history.
Der Hurrikan Katrina war eine der schlimmsten Naturkatastrophen in der Geschichte der USA. - The oil spill was an environmental disaster with long-lasting effects.
Die Ölpest war eine Umweltkatastrophe mit langanhaltenden Auswirkungen.
- The company faced a financial crisis due to declining sales.
Das Unternehmen stand aufgrund rückläufiger Verkäufe vor einer Finanzkrise. - The hostage situation quickly turned into an international crisis.
Die Geiselnahme entwickelte sich schnell zu einer internationalen Krise. - The healthcare system is in crisis due to the overwhelming number of cases.
Das Gesundheitssystem befindet sich in einer Krise aufgrund der überwältigenden Anzahl der Fälle.