en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Der Inhalt dieser Seite wurde nicht vom English.me-Team überprüft und kann Ungenauigkeiten enthalten!

"Blanket" (Decke) gegen "Bedding" (Bettwäsche)

Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 11/11/2024, 02:57
English.me-Teammitglied
Blanket and bedding. What's the difference?

Was ist ähnlich?

Beide Begriffe beziehen sich auf Gegenstände, die im Zusammenhang mit Schlafen und Komfort im Bett verwendet werden.

Was ist anders?

Eine "Decke" (blanket) ist ein einzelnes Stück Stoff, das man normalerweise zum Wärmen verwendet. "Bettwäsche" (bedding) umfasst alle Dinge, die zum Bett gehören, wie Laken, Bettbezüge und Kissenbezüge.

Welches ist am häufigsten?

Internet search results for blanket) and bedding

Anwendungsbeispiele

Blanket
  • She wrapped the blanket around her shoulders to stay warm.
    Sie wickelte die Decke um ihre Schultern, um warm zu bleiben.
  • The picnic blanket was spread out on the grass.
    Die Picknickdecke war auf dem Gras ausgebreitet.
  • He pulled the blanket over his head to block out the light.
    Er zog die Decke über seinen Kopf, um das Licht auszublenden.
Bedding
  • The hotel room was clean and the bedding was freshly laundered.
    Das Hotelzimmer war sauber und die Bettwäsche war frisch gewaschen.
  • She chose a floral pattern for her new bedding.
    Sie wählte ein Blumenmuster für ihre neue Bettwäsche.
  • Proper bedding is essential for a comfortable sleep.
    Ordentliche Bettwäsche ist für einen komfortablen Schlaf unerlässlich.

Empfohlene Beiträge in Unterschied

"Hostess" (Gastgeberin) gegen "Stewardess" (Flugbegleiterin)

"Hostess" (Gastgeberin) gegen "Stewardess" (Flugbegleiterin)

Der Begriff "Hostess" bezieht sich im Allgemeinen auf Frauen, die ... Mehr erfahren →

"Prison" (Gefängnis) gegen "Jail" (Gefängnis oder Haftanstalt (je nach Kontext auch 'Untersuchungsgefängnis'))

"Prison" (Gefängnis) gegen "Jail" (Gefängnis oder Haftanstalt (je nach Kontext auch 'Untersuchungsgefängnis'))

Der Hauptunterschied liegt in der Verwendung und dem Kontext. "Prison" ... Mehr erfahren →

"Attired" (gekleidet) gegen "Clothed" (bekleidet)

"Attired" (gekleidet) gegen "Clothed" (bekleidet)

"Attired" wird oft in formelleren oder literarischen Kontexten verwendet, während ... Mehr erfahren →

"Inventiveness" (Erfindergeist) gegen "Originality" (Originalität)

"Inventiveness" (Erfindergeist) gegen "Originality" (Originalität)

"Erfindergeist" betont eher den kreativen Prozess und die Fähigkeit, etwas ... Mehr erfahren →