"Bemoan" (beklagen) gegen "Lament" (lamentieren)
Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 30/10/2024, 01:54
English.me-Teammitglied

Was ist ähnlich?
Beide Wörter bedeuten, dass man Traurigkeit oder Unzufriedenheit über etwas ausdrückt.
Was ist anders?
„Bemoan“ wird oft im Sinne von Beklagen oder Bedauern verwendet, während „lament“ eine formellere Trauer oder Wehklage ausdrücken kann.
Welches ist am häufigsten?

Anwendungsbeispiele
Bemoan- She always bemoans the lack of parking spaces.
Sie beklagt immer den Mangel an Parkplätzen. - The citizens bemoaned the city's decision to increase taxes.
Die Bürger beklagten die Entscheidung der Stadt, die Steuern zu erhöhen. - He bemoaned the decline of traditional craftsmanship.
Er beklagte den Niedergang des traditionellen Handwerks.
- Many people lament the loss of traditional languages.
Viele Menschen lamentieren den Verlust traditioneller Sprachen. - The nation lamented the passing of their beloved leader.
Die Nation lamentierte das Ableben ihres geliebten Führers. - He lamented that he could not find happiness in his work.
Er lamentierte, dass er keine Freude an seiner Arbeit finden konnte.