en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Der Inhalt dieser Seite wurde nicht vom English.me-Team überprüft und kann Ungenauigkeiten enthalten!

Erklärung "If it were a snake, it would have bit you"

Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 20/12/2024, 12:04
English.me-Teammitglied

Was bedeutet das?

If it were a snake, it would have bit you

Die Redewendung „Wenn es eine Schlange wäre, hätte es dich gebissen“ wird verwendet, um darauf hinzuweisen, dass etwas, wonach man sucht, sich an einem offensichtlichen Ort befindet und eigentlich leicht hätte gefunden werden können.

Ton

Humorvoll und neckend

Herkunft

Die Phrase stammt aus der Vorstellung, dass Schlangen so gefährlich sind, dass sie einen sofort angreifen würden, wenn man ihnen zu nahe kommt. Sie wird metaphorisch verwendet, um die Übersehbarkeit von Dingen zu betonen, die nahe oder offensichtlich waren.

Anwendungsbeispiele

  • After minutes of searching for her phone, she found it on the table. Her friend laughed, "If it were a snake, it would have bit you!"
    Nach Minuten der Suche nach ihrem Handy fand sie es auf dem Tisch. Ihre Freundin lachte: „Wenn es eine Schlange wäre, hätte es dich gebissen!“
  • He couldn't find the book he was reading, only to see it beside him. "If it were a snake, it would have bit you," his sister joked.
    Er konnte das Buch, das er las, nicht finden, nur um es neben sich zu entdecken. „Wenn es eine Schlange wäre, hätte es dich gebissen“, scherzte seine Schwester.
  • Looking for his car keys, he didn't notice them hanging by the door. "If it were a snake, it would have bit me," he thought.
    Als er nach seinen Autoschlüsseln suchte, bemerkte er nicht, dass sie an der Tür hingen. „Wenn es eine Schlange wäre, hätte es mich gebissen“, dachte er.

Empfohlene Beiträge in Phrasen

Erklärung “The left hand doesn't know what the right hand is doing”

Erklärung “The left hand doesn't know what the right hand is doing”

Die Redewendung "Die linke Hand weiß nicht, was die rechte ... Mehr erfahren →

Erklärung “You cannot unscramble eggs.”

Erklärung “You cannot unscramble eggs.”

Der Ausdruck "Eier kann man nicht wieder entmischen" bedeutet, dass ... Mehr erfahren →

Erklärung “Wonders will never cease”

Erklärung “Wonders will never cease”

Der Ausdruck "Wonders will never cease" wird verwendet, um ironisch ... Mehr erfahren →

Erklärung “Easy come, easy go”

Erklärung “Easy come, easy go”

Der Ausdruck bedeutet, dass Dinge, die leicht erworben werden, auch ... Mehr erfahren →