Warum ist "should backup" im Englischen falsch?
Um was für einen Fehler handelt es sich?

Sprachlicher Fehler in der Wortverwendung
Warum machen die Leute diesen Fehler?
Der Fehler entsteht häufig aufgrund der Verwechslung des Substantivs "backup" mit dem Verb "back up". Im Englischen wird "backup" als ein Wort für das Substantiv verwendet, während das Verb in zwei Wörtern geschrieben wird. Im Deutschen gibt es ebenfalls ein Missverständnis zwischen der Verwendung einzelner Wörter und zusammengesetzter Begriffe.
Was ist richtig?
Die korrekte Form im Englischen für die Handlung ist das Verb "back up", das zwei Wörter umfasst. "Should backup" ist grammatikalisch inkorrekt, die korrekte Form ist "should back up".
Beispiele für die korrekte Verwendung
- You should back up your files regularly.
Sie sollten Ihre Dateien regelmäßig sichern. - She should back up the data before updating the software.
Sie sollte die Daten sichern, bevor sie die Software aktualisiert. - They should back up the important documents to a secure location.
Sie sollten die wichtigen Dokumente an einem sicheren Ort sichern.