Warum ist "must of" im Englischen falsch?
Um was für einen Fehler handelt es sich?

Es handelt sich um einen grammatikalischen Fehler, bei dem die modale Hilfsverbkonstruktion "must have" fälschlicherweise als "must of" wiedergegeben wird.
Warum machen die Leute diesen Fehler?
Der Fehler tritt häufig auf, weil "must have" in der gesprochenen Sprache schnell ausgesprochen wird und sich klanglich ähnlich wie "must of" anhört. Im gesprochenen Englisch wird „have“ als [əv] ausgesprochen, was häufig mit „of“ verwechselt wird.
Was ist richtig?
Die korrekte Schreibweise ist "must have" oder die Kontraktion "must've".
Beispiele für die korrekte Verwendung
- You must have seen that movie before.
Du musst diesen Film schon einmal gesehen haben. - She must've forgotten about the meeting.
Sie muss das Treffen vergessen haben. - They must have realized their mistake by now.
Sie müssen ihren Fehler inzwischen bemerkt haben. - He must've been very tired after the long journey.
Er muss nach der langen Reise sehr müde gewesen sein.