Warum ist "key note" im Englischen falsch?
Um was für einen Fehler handelt es sich?

Sprachlicher Fehler
Warum machen die Leute diesen Fehler?
Menschen machen diesen Fehler, weil sie versuchen, das englische Wort "keynote" (ein Wort) zu übersetzen oder zu verstehen. Im Englischen wird "keynote" als Zusammensetzung verwendet, aber bei der falschen Übersetzung ins Deutsche oder wenn man sich unsicher im Englischen ist, könnten sie es fälschlicherweise als "key note" annehmen.
Was ist richtig?
Das korrekte Wort im Englischen ist "keynote". Es handelt sich dabei um ein zusammengesetztes Wort, das beispielsweise in den Begriffen "keynote speech", "keynote address" oder "keynote speaker" vorkommt.
Beispiele für die korrekte Verwendung
- The CEO delivered the keynote speech at the conference.
Der CEO hielt die Hauptrede auf der Konferenz. - Her keynote address focused on innovation and technology.
Ihre Hauptansprache konzentrierte sich auf Innovation und Technologie. - He was invited as the keynote speaker for the seminar.
Er wurde als Hauptredner für das Seminar eingeladen.