en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Der Inhalt dieser Seite wurde nicht vom English.me-Team überprüft und kann Ungenauigkeiten enthalten!

Warum ist "had mislead" im Englischen falsch?

Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 02/10/2024, 19:45
English.me-Teammitglied

Um was für einen Fehler handelt es sich?

Had mislead or had misled. What's correct?

Es ist ein grammatikalischer Fehler hinsichtlich der falschen Partizipform im Plusquamperfekt.

Warum machen die Leute diesen Fehler?

Menschen machen diesen Fehler häufig, weil sie die Vergangenheitsform des Verbs "to mislead", die "misled" ist, fälschlicherweise als regelmäßiges Verb behandeln und eine unkorrekte Partizipform bilden.

Was ist richtig?

Die korrekte Form ist "had misled". Das Verb "to mislead" ist unregelmäßig und verwendet "misled" als Partizip Perfekt.

Beispiele für die korrekte Verwendung

  • She realized that the advertisement had misled her.
    Sie erkannte, dass die Werbung sie in die Irre geführt hatte.
  • He had misled the team with false information.
    Er hatte das Team mit falschen Informationen in die Irre geführt.
  • They claimed the map had misled them during the hike.
    Sie behaupteten, die Karte habe sie während der Wanderung in die Irre geführt.