en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Der Inhalt dieser Seite wurde nicht vom English.me-Team überprüft und kann Ungenauigkeiten enthalten!

"Worship" (Anbetung) gegen "Prayer" (Gebet)

Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 05/10/2024, 16:39
English.me-Teammitglied
Worship and prayer. What's the difference?

Was ist ähnlich?

Beide Begriffe beziehen sich auf religiöse Praktiken und Rituale, die eine Verbindung zu einer höheren Macht ausdrücken.

Was ist anders?

‚Worship‘ bezieht sich auf die Verehrung einer höheren Macht durch Rituale, während ‚prayer‘ spezifisch das direkte Sprechen mit einer höheren Macht ist.

Welches ist am häufigsten?

Internet search results for worship) and prayer

Anwendungsbeispiele

Worship
  • The congregation gathered for Sunday worship at the church.
    Die Gemeinde versammelte sich zur Sonntagsanbetung in der Kirche.
  • Many cultures have unique forms of worship that include music and dance.
    Viele Kulturen haben einzigartige Formen der Anbetung, die Musik und Tanz beinhalten.
  • He feels a deep sense of peace and connection during worship.
    Er fühlt ein tiefes Gefühl des Friedens und der Verbundenheit während der Anbetung.
Prayer
  • She said a prayer for her friend's recovery.
    Sie sprach ein Gebet für die Genesung ihrer Freundin.
  • Daily prayer is an important part of his religious life.
    Tägliches Gebet ist ein wichtiger Teil seines religiösen Lebens.
  • The community held a prayer service in memory of the victims.
    Die Gemeinschaft hielt einen Gedenkgottesdienst für die Opfer ab.

Empfohlene Beiträge in Unterschied

"Armor" (Rüstung) gegen "Helmet" (Helm)

"Armor" (Rüstung) gegen "Helmet" (Helm)

Eine "Rüstung" ist eine vollständige Schutzausrüstung, die oft aus mehreren ... Mehr erfahren →

"Aroma" (Aroma) gegen "Flavor" (Geschmack)

"Aroma" (Aroma) gegen "Flavor" (Geschmack)

"Aroma" bezieht sich hauptsächlich auf den Geruchssinn, während "Flavor" den ... Mehr erfahren →

"Certainly" (sicherlich, mit Sicherheit) gegen "Surely" (sicherlich, bestimmt)

"Certainly" (sicherlich, mit Sicherheit) gegen "Surely" (sicherlich, bestimmt)

„Certainly“ wird oft verwendet, um etwas mit absoluter Gewissheit zu ... Mehr erfahren →

"Slender" (schlank) gegen "Svelte" (grazil)

"Slender" (schlank) gegen "Svelte" (grazil)

„Slender“ betont oft einfach die schlanke Form und wird in ... Mehr erfahren →