"Veneer" (Furnier, Überzug, äußere Schicht) gegen "Facade" (Fassade, Vorderseite, äußere Erscheinung)
Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 22/07/2025, 00:13
English.me-Teammitglied

Was ist ähnlich?
Beide Wörter beziehen sich auf eine äußere Erscheinung oder Oberfläche, die oft dazu dient, etwas zu verbergen oder zu verschleiern.
Was ist anders?
Veneer wird oft im handwerklichen oder metaphorischen Sinne verwendet und bezeichnet eine dünne Schicht, die etwas dekoriert oder verbirgt. Facade bezieht sich meist auf die Vorderseite eines Gebäudes oder im übertragenen Sinne auf eine menschenbezogene äußere Erscheinung, die Gefühle oder die wahre Natur verbirgt.
Welches ist am häufigsten?

Anwendungsbeispiele
Veneer- Despite his calm demeanor, it was only a veneer hiding his nervousness.
Trotz seines ruhigen Auftretens war es nur eine Fassade, die seine Nervosität verbarg. - The table's glossy surface was merely a veneer covering cheaper wood underneath.
Die glänzende Oberfläche des Tisches war lediglich ein Furnier, das günstigeren Holz darunter bedeckte.
- Behind her cheerful facade, she was actually struggling with anxiety.
Hinter ihrer fröhlichen Fassade kämpfte sie tatsächlich mit Angstzuständen. - The old building's facade was beautifully restored, masking the aging interior.
Die Fassade des alten Gebäudes wurde schön restauriert und verdeckte das alternde Innere.