en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Der Inhalt dieser Seite wurde nicht vom English.me-Team überprüft und kann Ungenauigkeiten enthalten!

"Scream" (schreien) gegen "Shout" (rufen)

Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 10/11/2024, 10:01
English.me-Teammitglied
Scream and shout. What's the difference?

Was ist ähnlich?

Beide Wörter beschreiben laute Äußerungen, die oft mit starken Emotionen verbunden sind.

Was ist anders?

Der Begriff "scream" bezieht sich oft auf einen hoheren, schrilleren Ton, der in der Regel durch Angst, Schmerz oder Aufregung ausgelöst wird. "Shout" bezieht sich auf das Sprechen oder Rufen in einer lauteren Stimme, oft um sich bemerkbar zu machen oder ein Publikum zu erreichen.

Welches ist am häufigsten?

Internet search results for scream) and shout

Anwendungsbeispiele

Scream
  • She let out a loud scream when she saw the spider.
    Sie stieß einen lauten Schrei aus, als sie die Spinne sah.
  • The scream of the siren could be heard throughout the city.
    Der Schrei der Sirene war in der ganzen Stadt zu hören.
  • He couldn't help but scream when the roller coaster plunged down the steep hill.
    Er konnte nicht anders, als zu schreien, als die Achterbahn den steilen Hügel hinunterstürzte.
Shout
  • He had to shout to be heard over the loud music.
    Er musste schreien, um über die laute Musik gehört zu werden.
  • She shouted for help when she saw the accident.
    Sie rief um Hilfe, als sie den Unfall sah.
  • The coach shouted instructions to the players on the field.
    Der Trainer rief den Spielern auf dem Feld Anweisungen zu.

Empfohlene Beiträge in Unterschied

"Totally" (völlig) gegen "Completely" (vollständig)

"Totally" (völlig) gegen "Completely" (vollständig)

Der Unterschied liegt oft im Kontext oder in der Nuance. ... Mehr erfahren →

"Allocation" (Zuordnung) gegen "Allotment" (Zuteilung)

"Allocation" (Zuordnung) gegen "Allotment" (Zuteilung)

„Allocation“ wird oft im formellen Kontext verwendet, insbesondere in Wirtschaft ... Mehr erfahren →

"Douse" (löschen, übergießen) gegen "Quench" (löschen, stillen, abkühlen)

"Douse" (löschen, übergießen) gegen "Quench" (löschen, stillen, abkühlen)

„Douse“ wird oft für das plötzliche Übergießen mit Flüssigkeit verwendet, ... Mehr erfahren →

"Coach" (Trainer) gegen "Instructor" (Instruktor)

"Coach" (Trainer) gegen "Instructor" (Instruktor)

Ein "Coach" spezialisiert sich oft auf die persönliche Entwicklung oder ... Mehr erfahren →