en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Der Inhalt dieser Seite wurde nicht vom English.me-Team überprüft und kann Ungenauigkeiten enthalten!

"Puzzled" (verwirrt) gegen "Bewildered" (verwirrt / fassungslos)

Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 01/12/2024, 21:23
English.me-Teammitglied
Puzzled and bewildered. What's the difference?

Was ist ähnlich?

Beide Wörter beschreiben einen Zustand der Verwirrung oder Orientierungslosigkeit.

Was ist anders?

Der Unterschied liegt oft im Grad der Verwirrung: "bewildered" kann eine intensivere Form des Verwirrtseins bedeuten.

Welches ist am häufigsten?

Internet search results for puzzled) and bewildered

Anwendungsbeispiele

Puzzled
  • She looked puzzled after reading the mysterious note.
    Sie sah nach dem Lesen der geheimnisvollen Notiz verwirrt aus.
  • The scientist was puzzled by the unexpected experiment results.
    Der Wissenschaftler war von den unerwarteten Experimentergebnissen verwirrt.
  • They were puzzled by the strange footprints in the garden.
    Sie waren von den seltsamen Fußabdrücken im Garten verwirrt.
Bewildered
  • He was bewildered by the complicated instructions.
    Er war von den komplizierten Anweisungen fassungslos.
  • After the sudden news, she felt completely bewildered.
    Nach den plötzlichen Nachrichten fühlte sie sich völlig fassungslos.
  • The tourists were bewildered by the chaotic streets of the city.
    Die Touristen waren von den chaotischen Straßen der Stadt fassungslos.