en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Der Inhalt dieser Seite wurde nicht vom English.me-Team überprüft und kann Ungenauigkeiten enthalten!

"Obligated" (verpflichtet) gegen "Bound" (gebunden)

Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 07/12/2024, 17:28
English.me-Teammitglied
Obligated and bound. What's the difference?

Was ist ähnlich?

Beide Wörter beziehen sich auf eine Verpflichtung oder Bindung, sei es rechtlich, moralisch oder physisch. Sie drücken eine Art von Verpflichtung aus, die jemanden dazu zwingt, eine Handlung auszuführen oder daran gehindert wird, etwas Bestimmtes zu tun.

Was ist anders?

Das Wort "obligated" betont eine moralische oder rechtliche Verpflichtung, oft aufgrund von äußeren Umständen, während "bound" eine breitere Bedeutung hat und sich neben Verpflichtungen auch auf physisches Gebunden-Sein oder eine unvermeidliche Situation beziehen kann.

Welches ist am häufigsten?

Internet search results for obligated) and bound

Anwendungsbeispiele

Obligated
  • She felt obligated to help her friend after hearing about the problem.
    Sie fühlte sich verpflichtet, ihrer Freundin zu helfen, nachdem sie von dem Problem gehört hatte.
  • Employers are legally obligated to provide a safe workplace.
    Arbeitgeber sind gesetzlich verpflichtet, einen sicheren Arbeitsplatz bereitzustellen.
  • I don’t feel obligated to attend the meeting if it’s optional.
    Ich fühle mich nicht verpflichtet, an der Besprechung teilzunehmen, wenn sie optional ist.
Bound
  • He was bound by his promise to stay silent on the matter.
    Er war durch sein Versprechen gebunden, über die Angelegenheit zu schweigen.
  • The prisoner was bound with ropes to prevent escape.
    Der Gefangene wurde mit Seilen gefesselt, um eine Flucht zu verhindern.
  • We are bound for London on the next train.
    Wir fahren mit dem nächsten Zug nach London.

Empfohlene Beiträge in Unterschied

"Transient" (Vorübergehend, flüchtig, vergänglich) gegen "Transitory" (Vergänglich, vorübergehend, vorübergehender Natur)

"Transient" (Vorübergehend, flüchtig, vergänglich) gegen "Transitory" (Vergänglich, vorübergehend, vorübergehender Natur)

Der Unterschied liegt in der Nuancierung: "Transient" wird häufig für ... Mehr erfahren →

"Lighthearted" (leichtsinnig, unbeschwert, heiter) gegen "Jolly" (fröhlich, vergnügt, munter)

"Lighthearted" (leichtsinnig, unbeschwert, heiter) gegen "Jolly" (fröhlich, vergnügt, munter)

Lighthearted beschreibt eine unbeschwerte, sorgenfreie Haltung, oft leicht und locker, ... Mehr erfahren →

"Resurgence" (Wiederaufleben) gegen "Revival" (Wiederbelebung)

"Resurgence" (Wiederaufleben) gegen "Revival" (Wiederbelebung)

Der Unterschied liegt oft im Kontext. "Resurgence" wird häufiger für ... Mehr erfahren →

"Obstacle" (Hindernis) gegen "Difficulty" (Schwierigkeit)

"Obstacle" (Hindernis) gegen "Difficulty" (Schwierigkeit)

Ein "Hindernis" ist oft ein physisches oder spezifisches Problem im ... Mehr erfahren →