"License" (Lizenz) gegen "Certificate" (Zertifikat)

Was ist ähnlich?
Beide Begriffe beziehen sich auf offizielle Dokumente, die etwas rechtlich oder formal bestätigen. Sie können als Nachweis einer Erlaubnis oder eines erreichten Zustandes dienen.
Was ist anders?
Ein ‚License‘ (Lizenz) gibt die Erlaubnis, eine Aktivität auszuführen (z. B. fahren, fischen), oft mit rechtlichen Implikationen. Ein ‚Certificate‘ (Zertifikat) bestätigt den Nachweis einer Leistung, Qualifikation oder eines Ereignisses (z. B. Kursabschluss, Heirat).
Welches ist am häufigsten?

Anwendungsbeispiele
License- She applied for a driver's license to start driving legally.
Sie beantragte einen Führerschein, um legal fahren zu können. - The restaurant lost its business license due to health violations.
Das Restaurant verlor seine Geschäftslizenz wegen Gesundheitsverstößen. - You need a fishing license to fish in this area.
Man braucht eine Angellizenz, um in diesem Gebiet zu fischen.
- He received a certificate after completing the programming course.
Er erhielt ein Zertifikat nach Abschluss des Programmierkurses. - The bride and groom signed their marriage certificate during the ceremony.
Das Brautpaar unterschrieb während der Zeremonie ihre Heiratsurkunde. - She proudly displayed her certificate of achievement on the wall.
Sie zeigte stolz ihr Leistungszertifikat an der Wand.