en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Der Inhalt dieser Seite wurde nicht vom English.me-Team überprüft und kann Ungenauigkeiten enthalten!

"Idiocy" (Idiotie) gegen "Stupidity" (Dummheit)

Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 05/10/2024, 08:10
English.me-Teammitglied
Idiocy and stupidity. What's the difference?

Was ist ähnlich?

Beide Begriffe beschreiben einen Mangel an Intelligenz oder Einsicht und können sich auf ein Verhalten oder eine Handlung beziehen, die als unklug oder unvernünftig angesehen wird.

Was ist anders?

Der Begriff "Idiocy" wird oft als abwertender oder stärker wertender Ausdruck betrachtet, während "Stupidity" neutraler sein kann. "Idiocy" kann auf konkrete Handlungen verweisen, die lächerlich oder absurd sind, während "Stupidity" häufiger allgemeine Dummheit oder unsinnige Handlungen beschreibt.

Welches ist am häufigsten?

Internet search results for idiocy) and stupidity

Anwendungsbeispiele

Idiocy
  • The idiocy of risking your life for a dare is beyond comprehension.
    Die Idiotie, sein Leben für eine Mutprobe zu riskieren, ist unbegreiflich.
  • His actions were pure idiocy, showing no thought for the consequences.
    Seine Handlungen waren pure Idiotie und zeigten keinerlei Gedanken an die Konsequenzen.
Stupidity
  • It's pure stupidity to leave your car unlocked in this neighborhood.
    Es ist pure Dummheit, sein Auto in dieser Nachbarschaft unverschlossen zu lassen.
  • She regretted her moment of stupidity when she realized the mistake.
    Sie bedauerte ihren Moment der Dummheit, als sie den Fehler erkannte.

Empfohlene Beiträge in Unterschied

"Cyclone" (Zyklon) gegen "Hurricane" (Hurrikan)

"Cyclone" (Zyklon) gegen "Hurricane" (Hurrikan)

Der Hauptunterschied liegt in ihrer geografischen Bezeichnung: "Hurrikan" wird im ... Mehr erfahren →

"Tag" (Tag) gegen "Label" (Etikett)

"Tag" (Tag) gegen "Label" (Etikett)

Ein "Tag" wird häufig in digitalen Kontexten verwendet, wie in ... Mehr erfahren →

"Secretly" (heimlich) gegen "Surreptitiously" (verstohlen)

"Secretly" (heimlich) gegen "Surreptitiously" (verstohlen)

Das Wort ‚secretly‘ betont stärker die Geheimhaltung und das Verborgene, ... Mehr erfahren →

"Purposely" (absichtlich) gegen "Deliberately" (absichtlich)

"Purposely" (absichtlich) gegen "Deliberately" (absichtlich)

„Purposely“ hat oft eine konnotative Bedeutung, dass es einen bestimmten ... Mehr erfahren →