en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Der Inhalt dieser Seite wurde nicht vom English.me-Team überprüft und kann Ungenauigkeiten enthalten!

"Hurried" (eilig, hastig, überstürzt) gegen "Hasty" (vorschnell, übereilt, hastig)

Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 01/03/2025, 22:42
English.me-Teammitglied
Hurried and hasty. What's the difference?

Was ist ähnlich?

Die Wörter "hurried" und "hasty" beziehen sich beide auf Eile und das schnelle Ausführen einer Handlung. Sie implizieren, dass eine Aktion ohne viel Planung oder Nachdenken durchgeführt wird.

Was ist anders?

"Hurried" legt mehr Wert auf die Geschwindigkeit der Handlung, wobei diese oft aufgrund von Zeitmangel oder Dringlichkeit beschleunigt wird. "Hasty" hingegen deutet oft auf Schnelllebigkeit hin, die zu Fehlern oder unüberlegtem Handeln führen kann.

Welches ist am häufigsten?

Internet search results for hurried) and hasty

Anwendungsbeispiele

Hurried
  • She grabbed a hurried breakfast before heading to work.
    Sie nahm ein hastiges Frühstück zu sich, bevor sie zur Arbeit ging.
  • They made a hurried attempt to finish the project on time.
    Sie unternahmen einen hastigen Versuch, das Projekt rechtzeitig fertigzustellen.
  • In his hurried state, he forgot to lock the door.
    In seinem hektischen Zustand vergaß er, die Tür abzuschließen.
Hasty
  • Let's avoid making a hasty decision we might regret.
    Lass uns vermeiden, eine vorschnelle Entscheidung zu treffen, die wir bereuen könnten.
  • His hasty driving led to an accident.
    Sein übereiltes Fahren führte zu einem Unfall.
  • She sent a hasty reply without reading the entire message.
    Sie schickte eine hastige Antwort, ohne die gesamte Nachricht zu lesen.

Empfohlene Beiträge in Unterschied

"Notoriety" (Berühmtheit) gegen "Infamy" (Schande)

"Notoriety" (Berühmtheit) gegen "Infamy" (Schande)

Der Unterschied zwischen "notoriety" und "infamy" liegt in den Nuancen ... Mehr erfahren →

"Disavow" (ablehnen, dementieren, sich distanzieren) gegen "Renounce" (verzichten, aufgeben, entsagen)

"Disavow" (ablehnen, dementieren, sich distanzieren) gegen "Renounce" (verzichten, aufgeben, entsagen)

Disavow wird häufig benutzt, um abzulehnen oder die Verantwortung für ... Mehr erfahren →

"Besmirch" (beflecken) gegen "Defame" (verleumden)

"Besmirch" (beflecken) gegen "Defame" (verleumden)

Der Begriff "besmirch" hat eine konnotative Bedeutung des Befleckens oder ... Mehr erfahren →

"Everlasting" (immerwährend) gegen "Immortal" (unsterblich)

"Everlasting" (immerwährend) gegen "Immortal" (unsterblich)

Während "everlasting" oft Fortdauer oder Beständigkeit über die Zeit hinweg ... Mehr erfahren →