"Agreeable" (angenehm) gegen "Congenial" (sympathisch)

Was ist ähnlich?
Beide Adjektive bezeichnen positive Eigenschaften oder Zustände, die eine angenehme, gefällige oder gut passende Umgebung oder Persönlichkeit beschreiben.
Was ist anders?
„Agreeable“ bedeutet oft, dass etwas akzeptabel oder angenehm ist, während „congenial“ eher auf zwischenmenschliche Beziehungen und eine natürliche Übereinstimmung von Interessen oder Charakter abzielt.
Welches ist am häufigsten?

Anwendungsbeispiele
Agreeable- The weather today is quite agreeable for a picnic.
Das Wetter heute ist ziemlich angenehm für ein Picknick. - She found his manners very agreeable.
Sie fand seine Manieren sehr angenehm. - I find this solution agreeable to both parties.
Ich finde diese Lösung für beide Parteien angenehm.
- The host was warm and congenial, making everyone feel at home.
Der Gastgeber war warm und sympathisch, sodass sich alle wie zu Hause fühlten. - We found the atmosphere in the café quite congenial for our meeting.
Wir fanden die Atmosphäre im Café für unser Treffen recht sympathisch. - Her congenial personality made her well-liked among her peers.
Ihr sympathisches Wesen machte sie bei ihren Kollegen sehr beliebt.