"Hideout" (Versteck) gegen "Hideaway" (Rückzugsort)
Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 19/11/2024, 23:10
English.me-Teammitglied

Was ist ähnlich?
Beide Wörter beschreiben einen Ort des Rückzugs oder Verstecks, oft geheim und abgelegen.
Was ist anders?
‚Hideout‘ wird oft in einem kriminellen Kontext verwendet, während ‚hideaway‘ mehr auf einen Ort der Erholung oder des Rückzugs hinweist.
Welches ist am häufigsten?

Anwendungsbeispiele
Hideout- The fugitives were eventually found at their hideout in the mountains.
Die Flüchtigen wurden schließlich in ihrem Versteck in den Bergen gefunden. - The gang used an abandoned warehouse as their hideout.
Die Bande nutzte ein verlassenes Lagerhaus als ihr Versteck.
- We spent the weekend at a charming hideaway in the countryside.
Wir verbrachten das Wochenende in einem charmanten Rückzugsort auf dem Land. - The hotel serves as a perfect hideaway from the hustle and bustle of city life.
Das Hotel dient als perfekter Rückzugsort vom Trubel des Stadtlebens.