en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Der Inhalt dieser Seite wurde nicht vom English.me-Team überprüft und kann Ungenauigkeiten enthalten!

"Hideout" (Versteck) gegen "Hideaway" (Rückzugsort)

Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 19/11/2024, 23:10
English.me-Teammitglied
Hideout and hideaway. What's the difference?

Was ist ähnlich?

Beide Wörter beschreiben einen Ort des Rückzugs oder Verstecks, oft geheim und abgelegen.

Was ist anders?

‚Hideout‘ wird oft in einem kriminellen Kontext verwendet, während ‚hideaway‘ mehr auf einen Ort der Erholung oder des Rückzugs hinweist.

Welches ist am häufigsten?

Internet search results for hideout) and hideaway

Anwendungsbeispiele

Hideout
  • The fugitives were eventually found at their hideout in the mountains.
    Die Flüchtigen wurden schließlich in ihrem Versteck in den Bergen gefunden.
  • The gang used an abandoned warehouse as their hideout.
    Die Bande nutzte ein verlassenes Lagerhaus als ihr Versteck.
Hideaway
  • We spent the weekend at a charming hideaway in the countryside.
    Wir verbrachten das Wochenende in einem charmanten Rückzugsort auf dem Land.
  • The hotel serves as a perfect hideaway from the hustle and bustle of city life.
    Das Hotel dient als perfekter Rückzugsort vom Trubel des Stadtlebens.

Empfohlene Beiträge in Unterschied

"Nonstop" (ohne Unterbrechung) gegen "Incessant" (unaufhörlich)

"Nonstop" (ohne Unterbrechung) gegen "Incessant" (unaufhörlich)

Der Begriff "nonstop" wird oft im Zusammenhang mit Reisen oder ... Mehr erfahren →

"Threatening" (bedrohlich) gegen "Menacing" (bedrohlich/unheilvoll)

"Threatening" (bedrohlich) gegen "Menacing" (bedrohlich/unheilvoll)

"Threatening" wird häufig in einem breiteren Spektrum von Situationen verwendet ... Mehr erfahren →

"Modest" (bescheiden) gegen "Humble" (demütig)

"Modest" (bescheiden) gegen "Humble" (demütig)

„Modest“ kann sich auf verschiedene Eigenschaften beziehen, wie bescheidene Kleidung ... Mehr erfahren →

"Curtail" (verkürzen, einschränken, reduzieren) gegen "Restrain" (zurückhalten, einschränken, kontrollieren)

"Curtail" (verkürzen, einschränken, reduzieren) gegen "Restrain" (zurückhalten, einschränken, kontrollieren)

„Curtail“ bedeutet etwas zu verkürzen oder zu reduzieren, während „restrain“ ... Mehr erfahren →