"Grim" (grimmig, düster, unheilvoll) gegen "Morbid" (morbid, krankhaft, ungesund)
Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 31/10/2025, 13:07
English.me-Teammitglied

Was ist ähnlich?
Beide Wörter beziehen sich auf düstere, negative oder unheimliche Themen und können verwendet werden, um eine ernste, beklemmende oder unangenehme Atmosphäre zu beschreiben.
Was ist anders?
Grim beschreibt meist eine trostlose, finstere oder unheilvolle Stimmung oder Situation, während morbid sich speziell auf morbide oder krankhafte Aspekte bezieht, insbesondere auf ein ungesundes Interesse an Tod, Krankheit oder Gewalt.
Welches ist am häufigsten?

Anwendungsbeispiele
Grim- The news from the battlefield was grim.
Die Nachrichten vom Schlachtfeld waren grimmig. - He wore a grim expression as he delivered the message.
Er hatte einen grimmigen Ausdruck, als er die Nachricht überbrachte. - The weather looked grim as the storm approached.
Das Wetter sah düster aus, als sich der Sturm näherte.
- She had a morbid fascination with crime stories.
Sie hatte eine morbide Faszination für Kriminalgeschichten. - His jokes often had a morbid sense of humor.
Seine Witze hatten oft einen morbiden Humor. - They discussed the accident in morbid detail.
Sie besprachen den Unfall in morbiden Details.