en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Der Inhalt dieser Seite wurde nicht vom English.me-Team überprüft und kann Ungenauigkeiten enthalten!

"Duplicity" (Doppelzüngigkeit) gegen "Deceit" (Täuschung)

Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 05/12/2024, 08:42
English.me-Teammitglied
Duplicity and deceit. What's the difference?

Was ist ähnlich?

Die Wörter "duplicity" und "deceit" sind beide mit Täuschung und Unaufrichtigkeit verbunden und beziehen sich auf betrügerisches oder unehrliches Verhalten.

Was ist anders?

"Duplicity" wird oft verwendet, um Doppelzüngigkeit oder widersprüchliches Verhalten zu beschreiben, bei dem jemand eine Doppelrolle spielt oder unterschiedliche Meinungen vorgibt. "Deceit" hingegen beschreibt allgemeiner Täuschung oder Lüge ohne den speziellen Aspekt der Doppelzüngigkeit.

Welches ist am häufigsten?

Internet search results for duplicity) and deceit

Anwendungsbeispiele

Duplicity
  • The executive's duplicity was exposed when confidential information was leaked to competitors.
    Die Doppelzüngigkeit der Führungskraft wurde enthüllt, als vertrauliche Informationen an Wettbewerber weitergegeben wurden.
  • She couldn't trust him anymore after discovering his duplicity in handling the negotiations.
    Sie konnte ihm nicht mehr vertrauen, nachdem sie seine Doppelzüngigkeit bei den Verhandlungen entdeckt hatte.
  • The spy's duplicity made it difficult to determine his true allegiance.
    Die Doppelzüngigkeit des Spions machte es schwierig, seine wahre Loyalität zu bestimmen.
Deceit
  • His deceit was uncovered when the stolen goods were found in his possession.
    Seine Täuschung wurde aufgedeckt, als die gestohlenen Waren in seinem Besitz gefunden wurden.
  • She was hurt by his deceit after learning he had lied about his past.
    Sie wurde durch seine Täuschung verletzt, nachdem sie erfahren hatte, dass er über seine Vergangenheit gelogen hatte.
  • The company's deceit led to a loss of consumer trust and a drop in sales.
    Die Täuschung des Unternehmens führte zu einem Verlust des Verbrauchervertrauens und einem Rückgang der Umsätze.

Empfohlene Beiträge in Unterschied

"Ordinary" (gewöhnlich) gegen "Normal" (normal)

"Ordinary" (gewöhnlich) gegen "Normal" (normal)

Das Wort "ordinary" wird oft verwendet, um etwas Gewöhnliches oder ... Mehr erfahren →

"Devastation" (Verwüstung, Zerstörung) gegen "Desolation" (Einsamkeit, Trostlosigkeit, Verlassenheit)

"Devastation" (Verwüstung, Zerstörung) gegen "Desolation" (Einsamkeit, Trostlosigkeit, Verlassenheit)

"Devastation" beschreibt hauptsächlich physische oder materielle Zerstörung, während "desolation" eher ... Mehr erfahren →

"Infernal" (höllisch) gegen "Demonic" (dämonisch)

"Infernal" (höllisch) gegen "Demonic" (dämonisch)

"Infernal" bezieht sich häufig auf die Hölle oder quälende Hitze, ... Mehr erfahren →

"Insult" (Beleidigen) gegen "Offend" (Verletzen, beleidigen oder kränken)

"Insult" (Beleidigen) gegen "Offend" (Verletzen, beleidigen oder kränken)

„Insult“ betont oft die bewusste Absicht, jemanden zu beleidigen oder ... Mehr erfahren →