"Burdensome" (belastend) gegen "Onerous" (beschwerlich)

Was ist ähnlich?
Die Wörter "burdensome" und "onerous" haben ähnliche Bedeutungen und beschreiben beide eine Last oder Herausforderung, die schwer zu ertragen ist.
Was ist anders?
Der Unterschied liegt oft im Kontext der Verwendung: "burdensome" wird oft im Alltag verwendet und beschreibt eine allgemeine Last, während "onerous" eher in formellen oder rechtlichen Kontexten verwendet wird und spezifische Bedingungen oder Anforderungen beschreibt, die schwer zu erfüllen sind.
Welches ist am häufigsten?

Anwendungsbeispiele
Burdensome- The long commute became burdensome after a few months.
Der lange Arbeitsweg wurde nach ein paar Monaten belastend. - Taking care of the large estate was burdensome for the family.
Die Pflege des großen Anwesens war für die Familie belastend. - Her responsibilities at work were becoming increasingly burdensome.
Ihre Verantwortlichkeiten bei der Arbeit wurden zunehmend belastend.
- The contract had onerous terms that were difficult to fulfill.
Der Vertrag hatte beschwerliche Bedingungen, die schwer zu erfüllen waren. - Managing the legal requirements was an onerous task.
Die Verwaltung der gesetzlichen Anforderungen war eine beschwerliche Aufgabe. - The government regulations were considered onerous by the small business.
Die staatlichen Vorschriften wurden von dem kleinen Unternehmen als beschwerlich angesehen.