en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Der Inhalt dieser Seite wurde nicht vom English.me-Team überprüft und kann Ungenauigkeiten enthalten!

"Backsliding" (Rückfall) gegen "Recidivism" (Rückfälligkeit)

Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 07/10/2024, 21:39
English.me-Teammitglied
Backsliding and recidivism. What's the difference?

Was ist ähnlich?

Beide Begriffe beziehen sich auf das Zurückfallen in vorhergehendes unerwünschtes Verhalten oder Zustände.

Was ist anders?

„Backsliding“ wird häufig in allgemeineren Kontexten verwendet, während „Recidivism“ spezifischer im strafrechtlichen Kontext verwendet wird, um das Rückfallen von Straftätern nach ihrer Entlassung zu beschreiben.

Welches ist am häufigsten?

Internet search results for backsliding) and recidivism

Anwendungsbeispiele

Backsliding
  • After making great progress in his recovery, John experienced a period of backsliding.
    Nachdem er große Fortschritte in seiner Genesung gemacht hatte, erlebte John eine Phase des Rückfalls.
  • The company is concerned about backsliding in safety standards.
    Das Unternehmen ist besorgt über einen Rückfall bei den Sicherheitsstandards.
  • There were fears of backsliding in democratic reforms.
    Es gab Befürchtungen eines Rückfalls in den demokratischen Reformen.
Recidivism
  • The prison program aims to reduce recidivism rates among former inmates.
    Das Gefängnisprogramm zielt darauf ab, die Rückfälligkeitsrate unter ehemaligen Insassen zu senken.
  • Studies show that education and job training can help lower recidivism.
    Studien zeigen, dass Bildung und Berufsausbildung helfen können, die Rückfälligkeit zu verringern.
  • Recidivism is a major challenge in the criminal justice system.
    Rückfälligkeit ist eine große Herausforderung im Strafjustizsystem.

Empfohlene Beiträge in Unterschied

"Overestimate" (überschätzen) gegen "Overstate" (übertreiben)

"Overestimate" (überschätzen) gegen "Overstate" (übertreiben)

‘Overestimate’ bedeutet, etwas zu hoch einzuschätzen, während ‘overstate’ bedeutet, etwas ... Mehr erfahren →

"Shoddy" (minderwertig) gegen "Lousy" (mies)

"Shoddy" (minderwertig) gegen "Lousy" (mies)

Der Unterschied liegt hauptsächlich in ihren spezifischen Konnotationen: "Shoddy" bezieht ... Mehr erfahren →

"Hoodwink" (täuschen, hereinlegen) gegen "Deceive" (täuschen, betrügen)

"Hoodwink" (täuschen, hereinlegen) gegen "Deceive" (täuschen, betrügen)

Der Unterschied liegt in der Nutzung: "hoodwink" hat oft eine ... Mehr erfahren →

"Childish" (kindisch) gegen "Immature" (unreif)

"Childish" (kindisch) gegen "Immature" (unreif)

"Childish" wird oft verwendet, um ein Verhalten zu beschreiben, das ... Mehr erfahren →