en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Der Inhalt dieser Seite wurde nicht vom English.me-Team überprüft und kann Ungenauigkeiten enthalten!

Erklärung "Enough is as good as a feast"

Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 12/11/2024, 03:38
English.me-Teammitglied

Was bedeutet das?

Enough is as good as a feast

Die Redewendung "Genug ist so gut wie ein Festmahl" bedeutet, dass es nicht notwendig ist, mehr zu haben, wenn man bereits genug hat. Zufriedenheit mit dem, was man hat, wird betont.

Ton

Nachdenklich, besinnlich

Herkunft

Der Ausdruck hat seine Wurzeln in der englischen Sprache und betont die Tugend der Genügsamkeit. Er wurde populär in Zeiten, als Ressourcen und Lebensmittel knapper waren und Zufriedenheit mit dem Vorhandenen als wertvolle Eigenschaft galt.

Anwendungsbeispiele

  • You don't need more clothes; you already have enough to wear. Remember, enough is as good as a feast.
    Du brauchst nicht mehr Kleidung; du hast schon genug zum Anziehen. Denke daran, genug ist so gut wie ein Festmahl.
  • After the meal, she declined a second helping, content with what she had, saying, "Enough is as good as a feast."
    Nach dem Essen lehnte sie eine zweite Portion ab, zufrieden mit dem, was sie hatte, und sagte: "Genug ist so gut wie ein Festmahl."

Empfohlene Beiträge in Phrasen

Never say die

Never say die

"Never say die" is an idiomatic expression used to encourage ... Mehr erfahren →

Erklärung “In for a penny, in for a pound”

Erklärung “In for a penny, in for a pound”

Die Redewendung "In for a penny, in for a pound" ... Mehr erfahren →

Erklärung “The end justifies the means”

Erklärung “The end justifies the means”

Der Satz "Der Zweck heiligt die Mittel" bedeutet, dass man ... Mehr erfahren →

Erklärung “You cannot unscramble eggs.”

Erklärung “You cannot unscramble eggs.”

Der Ausdruck "Eier kann man nicht wieder entmischen" bedeutet, dass ... Mehr erfahren →