Warum ist "since many years" im Englischen falsch?
Um was für einen Fehler handelt es sich?

Grammatischer Fehler
Warum machen die Leute diesen Fehler?
Der Fehler resultiert aus der direkten Übersetzung aus anderen Sprachen, insbesondere aus dem Englischen, wo "since" in Zeitangaben verwendet wird. Im Deutschen wird jedoch "seit" nur in Verbindung mit konkreten Zeitpunkten verwendet, während "seit vielen Jahren" eine Zeitspanne beschreibt.
Was ist richtig?
Im Deutschen wird "seit" mit konkreten Zeitpunkten verwendet, während für Zeitspannen die Präposition "seit" in Kombination mit einer Zeitangabe im Verlauf verwendet wird. Daher ist "seit vielen Jahren" korrekt.
Beispiele für die korrekte Verwendung
- I have lived here for many years.
Ich lebe hier seit vielen Jahren. - She has worked in the industry for over ten years.
Sie arbeitet seit über zehn Jahren in der Branche. - He has been studying since 2015.
Er studiert seit 2015. - They have been traveling since last summer.
Sie reisen seit letztem Sommer.