Warum ist "hit the breaks" im Englischen falsch?
Um was für einen Fehler handelt es sich?

Es handelt sich um einen Rechtschreibfehler.
Warum machen die Leute diesen Fehler?
Menschen machen diesen Fehler oft aufgrund der Homophonie (gleich klingenden Wörter) im Englischen. "Breaks" und "brakes" klingen gleich, haben jedoch unterschiedliche Bedeutungen. "Breaks" bezieht sich normalerweise auf das Brechen oder Pausen, während "brakes" sich auf Bremsen bezieht.
Was ist richtig?
Die korrekte Schreibweise ist "hit the brakes", wobei "brakes" für die Bremsen eines Fahrzeugs steht.
Beispiele für die korrekte Verwendung
- Please hit the brakes if you see a stop sign.
Bitte betätige die Bremsen, wenn du ein Stoppschild siehst. - I had to hit the brakes suddenly to avoid an accident.
Ich musste plötzlich die Bremsen betätigen, um einen Unfall zu vermeiden. - She quickly hit the brakes when the car in front of us stopped abruptly.
Sie trat schnell auf die Bremsen, als das Auto vor uns abrupt anhielt.