"Venture" (Wagnis, Unternehmung) gegen "Endeavour" (Anstrengung, Bestrebung)

Was ist ähnlich?
Beide Wörter beschreiben eine Aktivität oder ein Unterfangen, das oft mit einer gewissen Anstrengung, Unsicherheit oder Risiko verbunden ist.
Was ist anders?
„Venture“ wird häufiger im geschäftlichen oder risikoreichen Kontext genutzt, während „Endeavour“ eher eine allgemeine Anstrengung oder ein Ziel beschreibt, oft mit einem Bezug zu harter Arbeit oder Bestrebung.
Welches ist am häufigsten?

Anwendungsbeispiele
Venture- They decided to venture into the untapped market of renewable energy.
Sie beschlossen, sich auf den unerschlossenen Markt für erneuerbare Energien zu wagen. - The business venture required significant capital investment.
Die Geschäftsunternehmung erforderte erhebliche Kapitalinvestitionen. - He ventured out into the storm despite the warnings.
Er wagte sich trotz der Warnungen in den Sturm hinaus.
- Her lifelong endeavour was to promote universal education.
Ihr lebenslanges Bestreben war es, universelle Bildung zu fördern. - We endeavour to provide the best customer service possible.
Wir bemühen uns, den bestmöglichen Kundenservice zu bieten. - The scientist's endeavour to find a cure was met with great challenges.
Das Bestreben des Wissenschaftlers, ein Heilmittel zu finden, stieß auf große Herausforderungen.