"Sheen" (Glanz) gegen "Gleam" (Glitzern)
Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 30/09/2024, 12:40
English.me-Teammitglied

Was ist ähnlich?
Beide Wörter beziehen sich auf das Leuchten oder den Glanz einer Oberfläche.
Was ist anders?
Der Begriff "Sheen" weist oft auf ein sanfteres, gleichmäßigeres Leuchten hin, während "Gleam" eher ein intensives, punktuelles oder kurzzeitiges Leuchten beschreibt.
Welches ist am häufigsten?

Anwendungsbeispiele
Sheen- The polished table had a beautiful sheen.
Der polierte Tisch hatte einen schönen Glanz. - Her hair had a healthy sheen after the treatment.
Ihr Haar hatte nach der Behandlung einen gesunden Glanz.
- The car's chrome trim had a bright gleam in the sunlight.
Die Chromverzierung des Autos hatte ein helles Glitzern im Sonnenlicht. - He had a mischievous gleam in his eyes.
Er hatte ein schelmisches Glitzern in seinen Augen.