"Scorn" (Verachtung, Geringschätzung) gegen "Derision" (Spott, Hohn)

Was ist ähnlich?
Beide Begriffe drücken Verachtung, Geringschätzung oder Spott gegenüber jemandem oder etwas aus. Sie werden oft verwendet, um negative emotionale Reaktionen auszudrücken.
Was ist anders?
Während "scorn" eher allgemein für Verachtung oder Geringschätzung verwendet wird, bezieht sich "derision" spezifischer auf Spott, der oft mit Lachen oder offenen abschätzigen Aktionen ausgedrückt wird. "Scorn" kann auch still oder innerlich sein, während "derision" eher eine aktive Reaktion beschreibt.
Welches ist am häufigsten?

Anwendungsbeispiele
Scorn- She looked at him with scorn after discovering the truth.
Sie sah ihn mit Verachtung an, nachdem sie die Wahrheit entdeckt hatte. - He scorned the idea, believing it was beneath his expertise.
Er verachtete die Idee und glaubte, sie sei unterhalb seines Fachwissens. - The proposal was met with scorn from the committee members.
Der Vorschlag wurde von den Ausschussmitgliedern mit Verachtung aufgenommen.
- His suggestion was greeted with derision by his colleagues.
Sein Vorschlag wurde von seinen Kollegen mit Spott aufgenommen. - They laughed in derision at her unconventional outfit.
Sie lachten höhnisch über ihr unkonventionelles Outfit. - The novel initially faced derision but later gained acclaim.
Der Roman wurde anfangs mit Spott bedacht, fand später aber Anerkennung.