en English es español fr française it italiano de deutsche ja 日本語 pl polski cs česky sv svenska tr Türkçe nl Nederlands
Der Inhalt dieser Seite wurde nicht vom English.me-Team überprüft und kann Ungenauigkeiten enthalten!

"Rapprochement" (Annäherung) gegen "Conciliation" (Versöhnung)

Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 17/11/2024, 09:59
English.me-Teammitglied
Rapprochement and conciliation. What's the difference?

Was ist ähnlich?

Beide Begriffe beziehen sich auf die Beilegung von Konflikten und die Förderung von Frieden oder Zusammenarbeit. Sie implizieren eine Annäherung oder eine Harmonisierung zwischen zuvor verfeindeten oder zerstrittenen Parteien.

Was ist anders?

Rapprochement bezieht sich speziell auf die Wiederannäherung zwischen Parteien, oft auf politischer oder zwischenstaatlicher Ebene. Conciliation hingegen ist ein allgemeinerer Begriff, der die Versöhnung oder Beilegung von Streitigkeiten beschreibt, oft durch Intervention oder Vermittlung.

Welches ist am häufigsten?

Internet search results for rapprochement) and conciliation

Anwendungsbeispiele

Rapprochement
  • The two countries announced a rapprochement after years of tension, signaling a new era of cooperation.
    Die beiden Länder kündigten eine Annäherung nach Jahren der Spannungen an, was eine neue Ära der Zusammenarbeit signalisiert.
  • There was a rapprochement between the divided factions after a successful negotiation.
    Es gab eine Annäherung zwischen den gespaltenen Fraktionen nach einer erfolgreichen Verhandlung.
  • The meeting was a significant step towards rapprochement between the rival parties.
    Das Treffen war ein bedeutender Schritt in Richtung Annäherung zwischen den rivalisierenden Parteien.
Conciliation
  • The mediator played a key role in the conciliation between the disputing companies.
    Der Vermittler spielte eine Schlüsselrolle bei der Versöhnung zwischen den streitenden Unternehmen.
  • Conciliation efforts led to a peaceful resolution of the labor strike.
    Versuche zur Versöhnung führten zu einer friedlichen Beilegung des Arbeitskampfes.
  • Through conciliation, the two neighbors were able to settle their differences amicably.
    Durch Versöhnung konnten die beiden Nachbarn ihre Differenzen gütlich beilegen.

Empfohlene Beiträge in Unterschied

"Attired" (gekleidet) gegen "Clothed" (bekleidet)

"Attired" (gekleidet) gegen "Clothed" (bekleidet)

"Attired" wird oft in formelleren oder literarischen Kontexten verwendet, während ... Mehr erfahren →

"Doubter" (Zweifler) gegen "Skeptic" (Skeptiker)

"Doubter" (Zweifler) gegen "Skeptic" (Skeptiker)

Ein "doubter" zweifelt hauptsächlich an bestimmten Aussagen oder Ereignissen, oft ... Mehr erfahren →

"Widen" (verbreitern) gegen "Extend" (erweitern)

"Widen" (verbreitern) gegen "Extend" (erweitern)

Der Begriff "widen" wird häufig für die Verbreiterung in einem ... Mehr erfahren →

"Nonsense" (Unsinn) gegen "Poppycock" (Kokolores)

"Nonsense" (Unsinn) gegen "Poppycock" (Kokolores)

‚Nonsense‘ ist ein allgemeinerer Begriff, während ‚Poppycock‘ eher umgangssprachlich und ... Mehr erfahren →