"Purposely" (absichtlich) gegen "Deliberately" (absichtlich)
Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 06/11/2024, 16:12
English.me-Teammitglied

Was ist ähnlich?
Beide Wörter bedeuten, dass etwas absichtlich oder vorsätzlich getan wird.
Was ist anders?
„Purposely“ hat oft eine konnotative Bedeutung, dass es einen bestimmten Zweck oder eine Absicht verfolgt, während „deliberately“ betont, dass die Handlung nach reiflicher Überlegung oder bewusst erfolgte.
Welches ist am häufigsten?

Anwendungsbeispiele
Purposely- She purposely left the door open to let the cat out.
Sie ließ absichtlich die Tür offen, um die Katze hinauszulassen. - He purposely avoided answering the question directly.
Er vermied es absichtlich, die Frage direkt zu beantworten. - They purposely scheduled the meeting for 5 PM to ensure everyone could attend.
Sie haben das Meeting absichtlich für 17 Uhr angesetzt, um sicherzustellen, dass alle teilnehmen können.
- He deliberately ignored the warning signs.
Er ignorierte absichtlich die Warnsignale. - She deliberately paced her speech to emphasize each point.
Sie betonte absichtlich jede Aussage in ihrer Rede, um jede Pointe zu verdeutlichen. - The artist deliberately used dark colors to create a sense of mystery.
Der Künstler verwendete absichtlich dunkle Farben, um ein Gefühl des Geheimnisses zu schaffen.