"Keystone" (Schlussstein) gegen "Cornerstone" (Eckstein)
Übersetzt von Lorelei Lernmaschine 14/09/2025, 19:39
English.me-Teammitglied

Was ist ähnlich?
Beide Wörter beziehen sich auf wichtige, zentrale Elemente, die eine Struktur oder ein System stabilisieren und zusammenhalten. Sie werden sowohl im wörtlichen als auch im übertragenen Sinn verwendet.
Was ist anders?
Ein "Keystone" ist der zentrale Stein in einem Bogen, der die Spannung hält und die Struktur zusammenhält, während ein "Cornerstone" der erste Stein einer Ecke eines Gebäudes ist, der als Fundament und symbolischer Ausgangspunkt dient. Im übertragenen Sinn bezieht sich "keystone" eher auf etwas, das entscheidend und tragend ist, während "cornerstone" etwas als Grundlage oder Basis bezeichnet.
Welches ist am häufigsten?

Anwendungsbeispiele
Keystone- Education is the keystone of a healthy democracy.
Bildung ist der Schlussstein einer gesunden Demokratie. - Trust serves as the keystone for all successful relationships.
Vertrauen dient als Schlussstein für alle erfolgreichen Beziehungen.
- Honesty is the cornerstone of their business philosophy.
Ehrlichkeit ist der Eckstein ihrer Geschäftsphilosophie. - The groundbreaking ceremony marked the laying of the new library's cornerstone.
Die Grundsteinlegung markierte das Setzen des Ecksteins der neuen Bibliothek.